0519翻译:难忘的一课(田野)
Translation: An Unforgettable Lesson (Tian Ye)
(translated by: alexcwlin; edited by: Adam Lam)
抗日战争胜利以后,我在台湾一家航业公司的轮船上工作。
Shortly after victory was declared in the War of Resistance against Japan, I worked on a steamer belonging to a Taiwan shipping company.
---------------------------------------------------------------------------------------------
有一次,我们的船停泊在高雄港口。
One time our boat anchored in the harbor of Kaohsiung.
我上了岸,穿过市区,向郊外走去。
I went ashore, crossed the city core and walked towards countryside.
不记得走了多远,
I forgot how far Ihad walked.
看到前面有一所乡村小学,
Then I saw ahead was a village primary school.
白色的围墙,门外栽着一排树。
It was surrounded by white walls, and a row of trees were planted outside.
---------------------------------------------------------------------------------------------
校园里很静,
The school courtyard was very quiet.
我走近一间教室,站在窗外,见一位年轻的台湾教师,正在教孩子们学习祖国的文字。
I walked near a classroom, stood outside of a window and watchedas a young Taiwanese teacher was tutoring children to learn Chinese language.
他用粉笔在黑板上一笔一画地写着:
He used a chalk to write on a blackboard stroke after stroke:
---------------------------------------------------------------------------------------------
“我是中国人,我爱中国。”
“I am Chinese. I love China.”
---------------------------------------------------------------------------------------------
他写得很认真,也很吃力。
He was very conscientious but took some efforts in writing.
台湾“光复”不久,不少教师也是重新学习祖国文字的。
Taiwan was “recovered” not too long ago and many teachers were learning mother country?s language from scratch.
---------------------------------------------------------------------------------------------
接着,他先用闽南语,然后又用还不大熟练的国语,一遍一遍地读。
Immediately afterwards, he first used Minnan Dialect and then not-too-fluent Mandarin to read those words over and over again.
老师和孩子们都显得那么严肃认真,而又那么富有感情。
In doing so, both teacher and students were demonstrating seriousness, diligence and expressiveness.
www.99jianzhu.com/包含内容:建筑图纸、PDF/word/ppt 流程,表格,案例,最新,免费下载,施工方案、工程书籍、建筑论文、合同表格、标准规范、CAD图纸等内容。