![]() |
久久资料网(bbs.99jianzhu.com)千万学习资料下载! | 用户登陆 免费注册 | 每日签到 帮助 | 金币充值| 会员中心 | 上传资料 |
2006级英语专业限选课教学计划pdf
资料评价:
★★★☆☆
更新时间:
2017-12-01
下载权限:
免费会员
文件大小:
38.5KB
文件类型:
pdf
下载次数:
建筑论坛:
上传会员:
dbpfc
所属栏目:
教育
久久资料网提供了大量的图纸、图集、书籍、方案、教程资料。
本文档为《2006级英语专业限选课教学计划doc》,可适用于外语资料领域,主题内容包含级英语专业限选课教学计划课学时分配各学期周学时数理论教学周数学考程总学备注试课程编号分课程名称学讲实上类时期课验机数型英语测试外贸英语写作国际市场营符等。
最新资料免费下载,很实用,喜欢的朋友可以下载收藏!关于2006级英语专业限选课教学计划.doc文档,久久建筑网提供了超过200万份工程资料下载
级英语专业限选课教学计划课学时分配各学期周学时数理论教学周数学考程总学备注试课程编号分课程名称学讲实上类时期课验机数型英语测试外贸英语写作国际市场营销外报外刊选读英语教学法与测试国际商务沟通电子商务实用翻译实用口译语用学学社会语言学科选英语演讲策略与基修技巧础德语(二外)选学俄语(二外)修分法语(二外)课日语(二外)小计国际贸易与实务高级商务英语旅游英语高级视听词汇学心理语言学高级英语综合技能小计,实用翻译课程编码:课程英文译名:TranslationofPracticalTexts课程类别:英语专业学科基础选修课开课对象:英语专业四年级学生开课学期:第七学期学分:总学时:教材:《英汉比较翻译教程》魏至成编著清华大学出版社年版《英汉,汉英翻译教程》彭长江主编湖南师范大学出版社年版注:
第一本教材的特色是比较翻译法将原文按文体分类注重原文和多种译文间的比较分析以及所举译文中出现的需要注意的翻译方法和技巧。
分析的内容比较详细既便于老师授课也易于学生自学。
第二本教材所涉及的原文的类别非常广泛同时也注重对译文的分析解说而且还针对所举译文设计了“翻译知识与对策”这一部分既有方法上的指导也有思路上的启发而“名家论译”这个板块与各课的“翻译知识与对策”部分相互呼应既能开拓学生的眼界也能让学生将翻译理论与翻译实践联系起来。
另外第一本教材以英汉为主所以需要第二本教材补充有关汉译英的内容。
教师也可根据各类专业英语参考书编写自己的教材。
因为专业英语参考书着眼点更小分析更为深入所以教师可综合这些教材的内容自编教材。
参考书:《词语翻译丛谈续编》陈忠诚和吴幼娟著中国对外翻译出版公司年版《大学汉英翻译教程》王治奎主编山东大学出版社年第三版《大学英汉翻译教程》王治奎主编山东大学出版社年第三版《汉英对比翻译导论》邵志洪著华东理工大学出版社版《汉英法律翻译教程》孙万彪编著上海外语教育出版社年版《汉英科技翻译指要》冯志杰著中国对外翻译出版公司年版《科普与科幻翻译》郭建中著中国对外翻译出版公司年版《旅游翻译与涉外导游》陈刚著中国对外翻译出版公司年版《实用翻译教程增订本》冯庆华编著上海外语教育出版社年版《新编英汉翻译教程》孙致礼编上海外语教育出版社年版《新闻英语与翻译》许明武著中国对外翻译出版公司年版《英汉法律翻译教程》孙万彪编著上海外语教育出版社年版《英汉互译实用教程》郭著章和李庆生编著武汉大学出版社年修订版《应用翻译功能论》贾文波著中国对外翻译出版公司年版一、课程的性质、目的与任务《实用翻译》是英语专业基础选修课是一门实践性和实用性相当强的课程。
我国加入世贸组织后随着全球化进程的加速和对外交流的日益增多各行各业对英语复合型人才的需求与日俱增。
因此英语专业需要在学生即将结束四年本科学习之际开设这门具有较强实用性和技能性的课程既是对之前《翻译理论与实践》课程中所学知识和技巧的提高与巩固也提高学生将来的就业能力为社会培养急需的应用型人才。
授课期间通过讲解英汉两种语言在新闻、科技、饮食、广告、旅游和法律等不同文体的特点及相关的文化知识让学生更加深入地了解翻译不同文体的思路、方法和技巧加强他们跨文化交际的观念。
另外鉴于翻译的实践性和实际工作中的实效性学生在每次授课后都有一定量的翻译实践并加强他们做翻译的时间观念要求速度达到每小时至少,单词译文忠实于原文译入语流畅符合相关文体在格式、内容和语言上的基本要求。
在毕业后使他们能尽快胜任工作中的翻译任务。
二、课程的基本要求翻译之所以是听说读写译中排位最末的能力其中一个重要原因就在于它的综合性。
翻译不仅仅是两种语言的互译它也是思维的转换和文化的交际。
因此要学好这门课要求学生
对翻译感兴趣
在修该课程之前已顺利修完《综合英语》、《英语写作》、《大学语文》、《英语语法》和《翻译理论与实践》等专业必修课、公共基础课和文化素质课
坚持大量阅读各类英汉文章著作培养语感和对语言的敏感性拓宽知识面
坚持翻译实践坚持思考与体会从做中学
树立认真踏实的翻译观学会运用各类参考书和翻译工具高效地完成每次翻译任务
积极参与课堂教学敢于阐述自己的翻译思路与方法从讨论和对比中逐渐提高自己的翻译水平
翻译实践的速度上达到每小时至少,单词译文忠实于原文译入语流畅符合相关文体在格式、内容和语言上的基本要求。
该课程需要在多媒体教室上课。
三、课程的基本内容及学时分配《实用翻译》的授课时间为学期每周学时共学时计学分。
授课内容包括英汉不同文体的语体特征和翻译策略两大部分授课的具体安排如下:Lecture新闻文体的翻译(如金融报道、时政新闻等)(学时)Lecture广告文体的翻译(如公司介绍、产品简介等若有时间适当加入饮食文化的翻译)(学时)Lecture科技文体的翻译(与Lecture相结合温故知新)(学时)Lecture旅游文体的翻译(与Lecture相结合温故知新)(学时)Lecture法律文体的翻译(学时)Lecture应用文体的翻译(如通告、信函等)(学时)注:
授课老师可在授课内容和顺序上根据具体情况进行适当调整
因经贸英语是本学院的特色课程本课程就不再涉及相关内容。
四、习题及课外教学要求鉴于该课程的实用性和实践性课堂教学需要配有大量的翻译练习。
每次授课后都要求学生完成一定量的翻译作业。
作业的批改方式主要分为两种:第一教师按一定比例收阅并在之后的课堂中有针对性的讲解评析第二让学生把作业做成Word文档或PPT格式并在之后的课堂上以Presentation的形式阐述自己的翻译思路和方法以及遇到的问题接受老师和其他同学的提问。
两种批阅方式的重点都在于分析翻译思路和方法旨在举一反三。
五、考核方式及成绩评定该课程为选修课采用课内开卷的考试方式。
要求学生在限定的时间内完成英译汉和汉译英的文章各一篇可以带任何参考书和翻译工具。
最后的总评成绩分为两部分其中平时成绩占,期末考试成绩占,。
平时成绩包括平时课堂教学的参与度平时作业的完成态度和质量以及在平时体现出来的对翻译和做翻译的认知程度。
拟稿人:胡维佳审定人:黄会健电子商务课程编码:课程英文译名:Ecommerce课程类别:英语专业学科基础选修课开课对象:英语专业四年级学生开课学期:第七学期学分:总学时:教材:王冰等电子商务英语第一版电子工业出版社自编讲义参考书:MichaelJCunninghamBB:howtobuildaprofitableecommercestrategyCambridge,Mass:PerseusPublishing,cJeffreyHMatsuuraSecurity,rights,andliabilitiesinecommerceBoston:ArtechHouse,GunnisonCarbone,DuaneStoddard,Opensourceenterprisesolutions:developinganebusinessstrategyNewYork:JohnWiley,cKennethCLaudon,CarolGuercioTraver,Ecommerce:business,technology,societyBoston:AddisonWesley,c朱稼兴,电子商务大全,北京航空航天大学出版社,网络资源:wwwalibabacomWWWAmazoncomwwwComputerusercomwwwwebcomcom一、课程的性质、目的与任务《电子商务》课程是英语专业高年级的一门专业选修课旨在通过学习电子商务的英语语言材料和商务专业知识拓宽知识结构强化商务英语科技英语技能最终帮助学生掌握必要的计算机知识网络知识商务知识和相应的科技英语和商务英语知识课程的任务是:(一)介绍网络基础知识(二)系统讲述电子商务的特征种类和其特有的商业模式(三)探讨电子商务带来的安全法律道德等相关问题。
(四)介绍电子商务英语专业术语的英语表达其特点和用法。
要熟练掌握一种专业外语就要熟悉该专业的业务知识。
因此学生在学习本课程时要注意掌握课文内容和有关的业务知识。
学生应通过本课程的学习获得大量的有关国际商务知识提高商商务英语交际能力。
二、课程的基本要求通过本课程的学习学生对大纲范围内的电子商务的内容有比较系统和全面的了解掌握电子商务英语的基本术语熟悉电子商务活动的特征和其基本原理能阅读相关的科技英语材料能用英语表达相关内容。
三、课程的基本内容和课时分配第一章网络基础知识(课时)第二章电子商务入门(课时)第三章网络营销(课时)第四章企业电子商务(课时)第五章电子商务安全技术(课时)第六章电子商务安全和隐私(课时)考试(课时)四、习题及课外教学要求要求学生能主动利用网络资源寻找和体验相关知识并且与全班同学分享体验。
另外学生应认真完成课后相关练习。
五、考核方式及成绩评定期末安排课程终结考试考试形式为闭卷笔试,专题论文占总成绩课堂表现及课外作业分别占和。
拟稿人:李旭霞审定人:黄会健,国际商务沟通课程编码:课程英文名称:InternationalBusinessCommunication课程类别:英语专业学科基础选修课开课对象:英语专业四年级学生开课学期:第七学期学分:总学时:教材:ChaneyLMartinJInterculturalBusinessCommunication北京:高等教育出版社参考书:)GuffeyMEssentialofBusinessCommunication北京:中信出版社(第版))CielensMAquinoMTheBusinessCommunicatingSydney:TheMcGrawHillCompanies,Inc(thedition))徐宪光商务沟通北京:外语教学与研究出版社一、课程的性质、目的与任务《国际商务沟通》课程是英语专业高年级的一门商务英语方向选修课程之一也是一门应用性课程。
教学的目的要求在于培养在国际商务背景中进行有效商务沟通的能力其中包括用英语进行语言口头和笔头的沟通。
通过本课程的学习提高学生在商务环境下的沟通技巧和能力以适应将来从事商务工作的需要。
二、课程的基本要求通过课程国际商务沟通的特点和基本理论商务活动中口头和书面沟通以及国际商务跨文化的沟通教学和练习学生能够了解和掌握商务沟通基本理论和技巧并且能够学会运用这些基本理论和技巧解决现实工作问题为将来从事于国际商务打下的基础。
教学需要多媒体辅助设施。
三、课程的基本内容和课时分配课程内容与国际商务紧密相连讨论和研究国际商务沟通的特点和基本理论商务活动中口头和书面沟通技能及跨文化商务沟通。
本门课程还具有延伸性与其他的商务课程(如国际营销、商务英语、国际贸易实务等)的教学互相渗透互相促进互相支撑。
本课程内容主要包括:(国际商务沟通的性质(学时)文化价值比较(学时)文化冲击(学时)(语言在商务沟通中的作用(学时)(口头和非语言沟通模式(学时)(书面沟通(学时)(国际商务礼(学时)(商务和社会习俗(学时)(国际谈判过程(学时)(国际谈判策略(学时)四、习题及课外教学要求本课程的特点是教学内容多教学课时少。
学生课前预习课后作业和课堂表现视为课程重要组成部分并以计入总成绩。
课程配有练习巩固和提高所学的内容并且有大量案例讨论题安排在课内外进行。
教师可根据要求和学生情况布置课外口头和书面练习。
课外作业和考核评估形式立体化使学生寓学于乐从而能最大限度调动学生的主动性使学习处于各种层次的学生都能尽可能的开发自己潜能学有所得。
五、考核方式及成绩评定测试是检查教学大纲执行情况、评估教学质量的一种有效手段是获取教学反馈信息的主要来源和改进教学工作的重要依据。
本课程根据教学大纲考核课程要求掌握的基本内容侧重语言运用能力。
期末安排课程终结考试考试形式为闭卷笔试占总成绩考试内容以所指定教材为基本依据。
课堂表现及课外作业分别占和。
拟稿人:阮绩智审定人:黄会健,社会语言学课程代码:课程英文名称:Sociolinguistics课程类别:英语专业学科基础选修课开课对象:英语专业四年级学生开课学期:第学期学分:总学时:教材:
Holmes,JAnintroductiontosociolinguisticsPearsonEducationLimited参考书:
WardbaughRAnintroductiontosociolinguisticsBlackwell
Milroy,JLinguisticvariationandchangeBlackwell
Fasold,RThesociolinguisticsoflanguageBlackwell
王得杏社会语言学导论北京语言学院出版社一、课程的性质、目的和任务社会语言学是英语专业语言学方向课程之一研究语言和社会之间的关系。
该课程的教学目的是通过教学使学生了解社会语言学的基本概念、原理和理论使他们能对言语使用有深入的认识具有能运用所学知识对实际言语使用进行初步分析的能力。
二、课程的基本要求要求学生通过本课程的学习基本了解和掌握语言的社会变体、语言与区域、性别、社会地位等之间的关系能运用所学概念和原理分析实际言语使用特点。
三、课程基本内容和学时分配授课的主要内容分如下:
Introduction:whatissociolinguistics个课时
Languageandgender个课时
Languageandclass个课时
Languageandsolidarity个课时
Languageandregion个课时
Bilingualsandbilingualism:Languagesocializationandbilingualcompetence个课时
Bilingualsandbilingualism:codeswitchingandcodemixing个课时
Societalmultilingualism:languageloyalty个课时(Societalmultilingualism:languageandethnicidentity个课时
Societalmultilingualism:languageandpolitics个课时
Societalmultilingualism:languageandrights个课时
Societalmultilingualism:pidgins,creoles,anddiglossia个课时
Finalexamination个课时四、习题及课外教学要求该课程用全英语授课时间为授课时间为讨论要求学生课前预习所学内容课堂上积极参加讨论课后准备论题以共课堂讨论用。
同时要求学生完成一定的书面练习巩固所学概念和理论。
五、考试方式及成绩评定课堂表现作业期末一页开卷考试拟稿人:梅美莲审定人:黄会健实用口译课程编码:课程英文译名:PragmaticInterpretation课程类别:英语专业学科基础选修课开课对象:英语专业四年级学生开课学期:第七学期学分:总学时:教材:《高级口译教程》,梅德明上海外语教育出版社自编教材参考书:(钟述孔《实用口译手册》中国对外翻译出版公司(吴冰《现代汉译英口译教程》外语与教学研究出版社(厦门大学外文系中英英语合作项目小组《新编英语口译教程》上海外语教育出版社。
朱巧莲《汉英口译实战案例》人民教育出版社徐东风《英语口译实战技巧与训练》大连理工大学出版社张维为《英汉同声传译》中国队外翻译出版公司林超伦《实战口译》外语教学与研究出版社(CHINADAILY,TIMES等报刊杂志。
研讨会录像带、国际国内重大事件电视录像如历届两会总理记者招待会、外长记者招待会、国家领导人互访等。
一、课程的性质、目的与任务《实用口译》是英语专业基础选修课是一门实践性和实用性相当强的课程。
随着中国经济和贸易的发展在加入世贸组织、成功申办奥运和世博会这些大事的推动之下各行各业对英语复合型人才的需求与日俱增。
因此英语专业需要在学生即将结束四年本科学习之际开设这门具有较强实用性和技能性的课程既是对之前《英汉口译》课程中所学知识和技巧的提高与巩固也提高学生将来的就业能力为社会培养急需的应用型人才。
本课程旨在达到如下目标:、帮助学生进一步巩固所学口译技巧如记笔记正确传达讲话人的意图数字谚语等的口译。
、结合中国实际略微向商务、政府活动、IT等热门话题的口译倾斜。
、从职业化角度向学生传授从业经验。
二、课程的基本要求口译是即语言信息、语境信息、文化信息、认知信息于一体的综合性双语交际活动。
要学好这门课学生需达到以下要求:
对口译感兴趣
在修该课程之前已顺利修完所需专业必修课、公共基础课和文化素质课
笔译水平达到一定标准速度快词汇量大反应敏捷
宽广的知识面强烈的求知欲
充分利用有限的课堂时间和大量的课余时间坚持不懈做课后练习)该课程需要在多媒体教室上课。
(三、课程的基本内容及学时分配《实用口译》的授课时间为学期每周学时共学时计学分。
授课的具体安排如下:Lecture文化、艺术记忆训练复习,译员应知道的礼仪Lecture中英论坛文章改为讲话稿练习Lecture旅游口译应急对策:模糊处理重复过关Lecture学术交流口译应急对策:问、补、扔Lecture外交政策、外交活动分析与组织Lecture世界经济复习应用所学口译技巧Lecture招商引资成语的口译Lecture新闻发布会新闻发布会常用词Lecture兼并与收购影子练习Lecture跨文化交流桌面调研方法Lecture广交会等经贸主题视译:意群和表述Lecture跨国公司有稿翻译Lecture国际组织复习应用所学口译技巧Lecture信息技术同传概述Lecture中国能源或时事主题译员的职业技能组合Lecture期末考试注:
授课老师可在授课内容和顺序上根据具体情况进行适当调整
时事主题是根据当前发生的大事的相关内容、会议等展开的口译
有条件的话教师将组织学生观摩口译会场。
四、习题及课外教学要求每次课堂都有值日学生做讲话其他同学翻译教师和全班点评。
课堂上采取听录音、学生模拟生活中不同角色对话甚至辩论或教师现场演讲的形式做口译练习。
课后要求学生扩充词汇量、听录音、做口译、广泛阅读、收集指定主题的资料。
五、考核方式及成绩评定该课程为选修课采用口试的考试方式。
要求学生在限定的时间内完成英译汉和汉译英的文章各一篇可以带任何参考书和翻译工具。
最后的总评成绩分为两部分其中平时成绩占,期末考试成绩占,。
平时成绩包括平时课堂演讲的质量课堂教学的参与度平时作业的完成态度和质量以及在平时体现出来的对口译认知程度。
拟稿人:刘银燕审定人:黄会健高级英语综合技能课程编码:课程英文名称:AdvancedEnglishSkills课程类别:英语专业学科基础选修课开课对象:英语专业四年级学生开课学期:第学期学分:总学时:教材:(《高校英语专业八级考试(TEM)历年全真试题集》高校英语专业八级考试命题组编上海外语教育出版社年(《高校英语专业八级考试大纲》高校英语专业八级考试大纲修订小组编上海外语教育出版社年(自编讲义参考书:《新编高等学校英语专业八级考试指南(修订版)》邹申主编上海外语教育出版社年月一、课程的性质、目的与任务:《高级英语综合技能》是英语专业高年级阶段综合技能课程之一是高年级基础知识课程和语言能力实践课程。
课程内容包括英语专业八级考试中的主要内容如阅读、听力、综合知识、改错、写作技巧、翻译技巧等。
教学目的在于巩固学生的英语语言基础知识提高语言质量扩宽表达的方式提高学生的语言综合应用能力特别是书面语言的表达能力。
二、课程内容与要求:在提高学生的英语综合运用能力的同时重点提高学生的书面表达能力因此授课内容包含巩固英语语言基础知识和提高语言技能两方面的内容。
语言知识运用包含句子结构、词语辨析、词语搭配、修辞手法和文体的特征和要素等训练的技能包括识别正确句子结构的能力、复杂句子的表述能力、文体的正确运用能力、阐明观点和辩解能力同时帮助学生获得从所给阅读或视频资料中提取有关信息充实论据以提高辩解效果的能力。
教学内容还包括训练学生的中英文互译的能力巩固文化、语言学和文学知识。
该课程实践性较强要求学生能够积极参与课堂活动和练习按时完成作业和相关的任务。
三、课程的基本内容及学时分配:《高级英语综合技能》授课时间为学期共学时。
第学期授课内容:阅读、写作、翻译、英语文学和语言学知识。
第学期授课内容:听力、综合知识和改错。
四、习题与课外教学要求要求学生广泛阅读和仔细研读英语精品文章以扩大文化知识面并熟悉不同的文体。
开展丰富多彩的英语课外活动优化外语学习环境通过报刊、广播、表演、演讲、竞赛等形式多样的课外活动使学生有更多的接触外语的机会。
五、考核方式及成绩评定:该课程的考核采用期末闭卷考试方式建议期终成绩占平时成绩(含期中成绩)占。
拟稿人:寮菲审定人:黄会健
级英语专业限选课教学计划课学时分配各学期周学时数理论教学周数学考程总学备注试课程编号分课程名称学讲实上类时期课验机数型英语测试外贸英语写作国际市场营销外报外刊选读英语教学法与测试国际商务沟通电子商务实用翻译实用口译语用学学社会语言学科选英语演讲策略与基修技巧础德语(二外)选学俄语(二外)修分法语(二外)课日语(二外)小计国际贸易与实务高级商务英语旅游英语高级视听词汇学心理语言学高级英语综合技能小计,实用翻译课程编码:课程英文译名:TranslationofPracticalTexts课程类别:英语专业学科基础选修课开课对象:英语专业四年级学生开课学期:第七学期学分:总学时:教材:《英汉比较翻译教程》魏至成编著清华大学出版社年版《英汉,汉英翻译教程》彭长江主编湖南师范大学出版社年版注:
第一本教材的特色是比较翻译法将原文按文体分类注重原文和多种译文间的比较分析以及所举译文中出现的需要注意的翻译方法和技巧。
分析的内容比较详细既便于老师授课也易于学生自学。
第二本教材所涉及的原文的类别非常广泛同时也注重对译文的分析解说而且还针对所举译文设计了“翻译知识与对策”这一部分既有方法上的指导也有思路上的启发而“名家论译”这个板块与各课的“翻译知识与对策”部分相互呼应既能开拓学生的眼界也能让学生将翻译理论与翻译实践联系起来。
另外第一本教材以英汉为主所以需要第二本教材补充有关汉译英的内容。
教师也可根据各类专业英语参考书编写自己的教材。
因为专业英语参考书着眼点更小分析更为深入所以教师可综合这些教材的内容自编教材。
参考书:《词语翻译丛谈续编》陈忠诚和吴幼娟著中国对外翻译出版公司年版《大学汉英翻译教程》王治奎主编山东大学出版社年第三版《大学英汉翻译教程》王治奎主编山东大学出版社年第三版《汉英对比翻译导论》邵志洪著华东理工大学出版社版《汉英法律翻译教程》孙万彪编著上海外语教育出版社年版《汉英科技翻译指要》冯志杰著中国对外翻译出版公司年版《科普与科幻翻译》郭建中著中国对外翻译出版公司年版《旅游翻译与涉外导游》陈刚著中国对外翻译出版公司年版《实用翻译教程增订本》冯庆华编著上海外语教育出版社年版《新编英汉翻译教程》孙致礼编上海外语教育出版社年版《新闻英语与翻译》许明武著中国对外翻译出版公司年版《英汉法律翻译教程》孙万彪编著上海外语教育出版社年版《英汉互译实用教程》郭著章和李庆生编著武汉大学出版社年修订版《应用翻译功能论》贾文波著中国对外翻译出版公司年版一、课程的性质、目的与任务《实用翻译》是英语专业基础选修课是一门实践性和实用性相当强的课程。
我国加入世贸组织后随着全球化进程的加速和对外交流的日益增多各行各业对英语复合型人才的需求与日俱增。
因此英语专业需要在学生即将结束四年本科学习之际开设这门具有较强实用性和技能性的课程既是对之前《翻译理论与实践》课程中所学知识和技巧的提高与巩固也提高学生将来的就业能力为社会培养急需的应用型人才。
授课期间通过讲解英汉两种语言在新闻、科技、饮食、广告、旅游和法律等不同文体的特点及相关的文化知识让学生更加深入地了解翻译不同文体的思路、方法和技巧加强他们跨文化交际的观念。
另外鉴于翻译的实践性和实际工作中的实效性学生在每次授课后都有一定量的翻译实践并加强他们做翻译的时间观念要求速度达到每小时至少,单词译文忠实于原文译入语流畅符合相关文体在格式、内容和语言上的基本要求。
在毕业后使他们能尽快胜任工作中的翻译任务。
二、课程的基本要求翻译之所以是听说读写译中排位最末的能力其中一个重要原因就在于它的综合性。
翻译不仅仅是两种语言的互译它也是思维的转换和文化的交际。
因此要学好这门课要求学生
对翻译感兴趣
在修该课程之前已顺利修完《综合英语》、《英语写作》、《大学语文》、《英语语法》和《翻译理论与实践》等专业必修课、公共基础课和文化素质课
坚持大量阅读各类英汉文章著作培养语感和对语言的敏感性拓宽知识面
坚持翻译实践坚持思考与体会从做中学
树立认真踏实的翻译观学会运用各类参考书和翻译工具高效地完成每次翻译任务
积极参与课堂教学敢于阐述自己的翻译思路与方法从讨论和对比中逐渐提高自己的翻译水平
翻译实践的速度上达到每小时至少,单词译文忠实于原文译入语流畅符合相关文体在格式、内容和语言上的基本要求。
该课程需要在多媒体教室上课。
三、课程的基本内容及学时分配《实用翻译》的授课时间为学期每周学时共学时计学分。
授课内容包括英汉不同文体的语体特征和翻译策略两大部分授课的具体安排如下:Lecture新闻文体的翻译(如金融报道、时政新闻等)(学时)Lecture广告文体的翻译(如公司介绍、产品简介等若有时间适当加入饮食文化的翻译)(学时)Lecture科技文体的翻译(与Lecture相结合温故知新)(学时)Lecture旅游文体的翻译(与Lecture相结合温故知新)(学时)Lecture法律文体的翻译(学时)Lecture应用文体的翻译(如通告、信函等)(学时)注:
授课老师可在授课内容和顺序上根据具体情况进行适当调整
因经贸英语是本学院的特色课程本课程就不再涉及相关内容。
四、习题及课外教学要求鉴于该课程的实用性和实践性课堂教学需要配有大量的翻译练习。
每次授课后都要求学生完成一定量的翻译作业。
作业的批改方式主要分为两种:第一教师按一定比例收阅并在之后的课堂中有针对性的讲解评析第二让学生把作业做成Word文档或PPT格式并在之后的课堂上以Presentation的形式阐述自己的翻译思路和方法以及遇到的问题接受老师和其他同学的提问。
两种批阅方式的重点都在于分析翻译思路和方法旨在举一反三。
五、考核方式及成绩评定该课程为选修课采用课内开卷的考试方式。
要求学生在限定的时间内完成英译汉和汉译英的文章各一篇可以带任何参考书和翻译工具。
最后的总评成绩分为两部分其中平时成绩占,期末考试成绩占,。
平时成绩包括平时课堂教学的参与度平时作业的完成态度和质量以及在平时体现出来的对翻译和做翻译的认知程度。
拟稿人:胡维佳审定人:黄会健电子商务课程编码:课程英文译名:Ecommerce课程类别:英语专业学科基础选修课开课对象:英语专业四年级学生开课学期:第七学期学分:总学时:教材:王冰等电子商务英语第一版电子工业出版社自编讲义参考书:MichaelJCunninghamBB:howtobuildaprofitableecommercestrategyCambridge,Mass:PerseusPublishing,cJeffreyHMatsuuraSecurity,rights,andliabilitiesinecommerceBoston:ArtechHouse,GunnisonCarbone,DuaneStoddard,Opensourceenterprisesolutions:developinganebusinessstrategyNewYork:JohnWiley,cKennethCLaudon,CarolGuercioTraver,Ecommerce:business,technology,societyBoston:AddisonWesley,c朱稼兴,电子商务大全,北京航空航天大学出版社,网络资源:wwwalibabacomWWWAmazoncomwwwComputerusercomwwwwebcomcom一、课程的性质、目的与任务《电子商务》课程是英语专业高年级的一门专业选修课旨在通过学习电子商务的英语语言材料和商务专业知识拓宽知识结构强化商务英语科技英语技能最终帮助学生掌握必要的计算机知识网络知识商务知识和相应的科技英语和商务英语知识课程的任务是:(一)介绍网络基础知识(二)系统讲述电子商务的特征种类和其特有的商业模式(三)探讨电子商务带来的安全法律道德等相关问题。
(四)介绍电子商务英语专业术语的英语表达其特点和用法。
要熟练掌握一种专业外语就要熟悉该专业的业务知识。
因此学生在学习本课程时要注意掌握课文内容和有关的业务知识。
学生应通过本课程的学习获得大量的有关国际商务知识提高商商务英语交际能力。
二、课程的基本要求通过本课程的学习学生对大纲范围内的电子商务的内容有比较系统和全面的了解掌握电子商务英语的基本术语熟悉电子商务活动的特征和其基本原理能阅读相关的科技英语材料能用英语表达相关内容。
三、课程的基本内容和课时分配第一章网络基础知识(课时)第二章电子商务入门(课时)第三章网络营销(课时)第四章企业电子商务(课时)第五章电子商务安全技术(课时)第六章电子商务安全和隐私(课时)考试(课时)四、习题及课外教学要求要求学生能主动利用网络资源寻找和体验相关知识并且与全班同学分享体验。
另外学生应认真完成课后相关练习。
五、考核方式及成绩评定期末安排课程终结考试考试形式为闭卷笔试,专题论文占总成绩课堂表现及课外作业分别占和。
拟稿人:李旭霞审定人:黄会健,国际商务沟通课程编码:课程英文名称:InternationalBusinessCommunication课程类别:英语专业学科基础选修课开课对象:英语专业四年级学生开课学期:第七学期学分:总学时:教材:ChaneyLMartinJInterculturalBusinessCommunication北京:高等教育出版社参考书:)GuffeyMEssentialofBusinessCommunication北京:中信出版社(第版))CielensMAquinoMTheBusinessCommunicatingSydney:TheMcGrawHillCompanies,Inc(thedition))徐宪光商务沟通北京:外语教学与研究出版社一、课程的性质、目的与任务《国际商务沟通》课程是英语专业高年级的一门商务英语方向选修课程之一也是一门应用性课程。
教学的目的要求在于培养在国际商务背景中进行有效商务沟通的能力其中包括用英语进行语言口头和笔头的沟通。
通过本课程的学习提高学生在商务环境下的沟通技巧和能力以适应将来从事商务工作的需要。
二、课程的基本要求通过课程国际商务沟通的特点和基本理论商务活动中口头和书面沟通以及国际商务跨文化的沟通教学和练习学生能够了解和掌握商务沟通基本理论和技巧并且能够学会运用这些基本理论和技巧解决现实工作问题为将来从事于国际商务打下的基础。
教学需要多媒体辅助设施。
三、课程的基本内容和课时分配课程内容与国际商务紧密相连讨论和研究国际商务沟通的特点和基本理论商务活动中口头和书面沟通技能及跨文化商务沟通。
本门课程还具有延伸性与其他的商务课程(如国际营销、商务英语、国际贸易实务等)的教学互相渗透互相促进互相支撑。
本课程内容主要包括:(国际商务沟通的性质(学时)文化价值比较(学时)文化冲击(学时)(语言在商务沟通中的作用(学时)(口头和非语言沟通模式(学时)(书面沟通(学时)(国际商务礼(学时)(商务和社会习俗(学时)(国际谈判过程(学时)(国际谈判策略(学时)四、习题及课外教学要求本课程的特点是教学内容多教学课时少。
学生课前预习课后作业和课堂表现视为课程重要组成部分并以计入总成绩。
课程配有练习巩固和提高所学的内容并且有大量案例讨论题安排在课内外进行。
教师可根据要求和学生情况布置课外口头和书面练习。
课外作业和考核评估形式立体化使学生寓学于乐从而能最大限度调动学生的主动性使学习处于各种层次的学生都能尽可能的开发自己潜能学有所得。
五、考核方式及成绩评定测试是检查教学大纲执行情况、评估教学质量的一种有效手段是获取教学反馈信息的主要来源和改进教学工作的重要依据。
本课程根据教学大纲考核课程要求掌握的基本内容侧重语言运用能力。
期末安排课程终结考试考试形式为闭卷笔试占总成绩考试内容以所指定教材为基本依据。
课堂表现及课外作业分别占和。
拟稿人:阮绩智审定人:黄会健,社会语言学课程代码:课程英文名称:Sociolinguistics课程类别:英语专业学科基础选修课开课对象:英语专业四年级学生开课学期:第学期学分:总学时:教材:
Holmes,JAnintroductiontosociolinguisticsPearsonEducationLimited参考书:
WardbaughRAnintroductiontosociolinguisticsBlackwell
Milroy,JLinguisticvariationandchangeBlackwell
Fasold,RThesociolinguisticsoflanguageBlackwell
王得杏社会语言学导论北京语言学院出版社一、课程的性质、目的和任务社会语言学是英语专业语言学方向课程之一研究语言和社会之间的关系。
该课程的教学目的是通过教学使学生了解社会语言学的基本概念、原理和理论使他们能对言语使用有深入的认识具有能运用所学知识对实际言语使用进行初步分析的能力。
二、课程的基本要求要求学生通过本课程的学习基本了解和掌握语言的社会变体、语言与区域、性别、社会地位等之间的关系能运用所学概念和原理分析实际言语使用特点。
三、课程基本内容和学时分配授课的主要内容分如下:
Introduction:whatissociolinguistics个课时
Languageandgender个课时
Languageandclass个课时
Languageandsolidarity个课时
Languageandregion个课时
Bilingualsandbilingualism:Languagesocializationandbilingualcompetence个课时
Bilingualsandbilingualism:codeswitchingandcodemixing个课时
Societalmultilingualism:languageloyalty个课时(Societalmultilingualism:languageandethnicidentity个课时
Societalmultilingualism:languageandpolitics个课时
Societalmultilingualism:languageandrights个课时
Societalmultilingualism:pidgins,creoles,anddiglossia个课时
Finalexamination个课时四、习题及课外教学要求该课程用全英语授课时间为授课时间为讨论要求学生课前预习所学内容课堂上积极参加讨论课后准备论题以共课堂讨论用。
同时要求学生完成一定的书面练习巩固所学概念和理论。
五、考试方式及成绩评定课堂表现作业期末一页开卷考试拟稿人:梅美莲审定人:黄会健实用口译课程编码:课程英文译名:PragmaticInterpretation课程类别:英语专业学科基础选修课开课对象:英语专业四年级学生开课学期:第七学期学分:总学时:教材:《高级口译教程》,梅德明上海外语教育出版社自编教材参考书:(钟述孔《实用口译手册》中国对外翻译出版公司(吴冰《现代汉译英口译教程》外语与教学研究出版社(厦门大学外文系中英英语合作项目小组《新编英语口译教程》上海外语教育出版社。
朱巧莲《汉英口译实战案例》人民教育出版社徐东风《英语口译实战技巧与训练》大连理工大学出版社张维为《英汉同声传译》中国队外翻译出版公司林超伦《实战口译》外语教学与研究出版社(CHINADAILY,TIMES等报刊杂志。
研讨会录像带、国际国内重大事件电视录像如历届两会总理记者招待会、外长记者招待会、国家领导人互访等。
一、课程的性质、目的与任务《实用口译》是英语专业基础选修课是一门实践性和实用性相当强的课程。
随着中国经济和贸易的发展在加入世贸组织、成功申办奥运和世博会这些大事的推动之下各行各业对英语复合型人才的需求与日俱增。
因此英语专业需要在学生即将结束四年本科学习之际开设这门具有较强实用性和技能性的课程既是对之前《英汉口译》课程中所学知识和技巧的提高与巩固也提高学生将来的就业能力为社会培养急需的应用型人才。
本课程旨在达到如下目标:、帮助学生进一步巩固所学口译技巧如记笔记正确传达讲话人的意图数字谚语等的口译。
、结合中国实际略微向商务、政府活动、IT等热门话题的口译倾斜。
、从职业化角度向学生传授从业经验。
二、课程的基本要求口译是即语言信息、语境信息、文化信息、认知信息于一体的综合性双语交际活动。
要学好这门课学生需达到以下要求:
对口译感兴趣
在修该课程之前已顺利修完所需专业必修课、公共基础课和文化素质课
笔译水平达到一定标准速度快词汇量大反应敏捷
宽广的知识面强烈的求知欲
充分利用有限的课堂时间和大量的课余时间坚持不懈做课后练习)该课程需要在多媒体教室上课。
(三、课程的基本内容及学时分配《实用口译》的授课时间为学期每周学时共学时计学分。
授课的具体安排如下:Lecture文化、艺术记忆训练复习,译员应知道的礼仪Lecture中英论坛文章改为讲话稿练习Lecture旅游口译应急对策:模糊处理重复过关Lecture学术交流口译应急对策:问、补、扔Lecture外交政策、外交活动分析与组织Lecture世界经济复习应用所学口译技巧Lecture招商引资成语的口译Lecture新闻发布会新闻发布会常用词Lecture兼并与收购影子练习Lecture跨文化交流桌面调研方法Lecture广交会等经贸主题视译:意群和表述Lecture跨国公司有稿翻译Lecture国际组织复习应用所学口译技巧Lecture信息技术同传概述Lecture中国能源或时事主题译员的职业技能组合Lecture期末考试注:
授课老师可在授课内容和顺序上根据具体情况进行适当调整
时事主题是根据当前发生的大事的相关内容、会议等展开的口译
有条件的话教师将组织学生观摩口译会场。
四、习题及课外教学要求每次课堂都有值日学生做讲话其他同学翻译教师和全班点评。
课堂上采取听录音、学生模拟生活中不同角色对话甚至辩论或教师现场演讲的形式做口译练习。
课后要求学生扩充词汇量、听录音、做口译、广泛阅读、收集指定主题的资料。
五、考核方式及成绩评定该课程为选修课采用口试的考试方式。
要求学生在限定的时间内完成英译汉和汉译英的文章各一篇可以带任何参考书和翻译工具。
最后的总评成绩分为两部分其中平时成绩占,期末考试成绩占,。
平时成绩包括平时课堂演讲的质量课堂教学的参与度平时作业的完成态度和质量以及在平时体现出来的对口译认知程度。
拟稿人:刘银燕审定人:黄会健高级英语综合技能课程编码:课程英文名称:AdvancedEnglishSkills课程类别:英语专业学科基础选修课开课对象:英语专业四年级学生开课学期:第学期学分:总学时:教材:(《高校英语专业八级考试(TEM)历年全真试题集》高校英语专业八级考试命题组编上海外语教育出版社年(《高校英语专业八级考试大纲》高校英语专业八级考试大纲修订小组编上海外语教育出版社年(自编讲义参考书:《新编高等学校英语专业八级考试指南(修订版)》邹申主编上海外语教育出版社年月一、课程的性质、目的与任务:《高级英语综合技能》是英语专业高年级阶段综合技能课程之一是高年级基础知识课程和语言能力实践课程。
课程内容包括英语专业八级考试中的主要内容如阅读、听力、综合知识、改错、写作技巧、翻译技巧等。
教学目的在于巩固学生的英语语言基础知识提高语言质量扩宽表达的方式提高学生的语言综合应用能力特别是书面语言的表达能力。
二、课程内容与要求:在提高学生的英语综合运用能力的同时重点提高学生的书面表达能力因此授课内容包含巩固英语语言基础知识和提高语言技能两方面的内容。
语言知识运用包含句子结构、词语辨析、词语搭配、修辞手法和文体的特征和要素等训练的技能包括识别正确句子结构的能力、复杂句子的表述能力、文体的正确运用能力、阐明观点和辩解能力同时帮助学生获得从所给阅读或视频资料中提取有关信息充实论据以提高辩解效果的能力。
教学内容还包括训练学生的中英文互译的能力巩固文化、语言学和文学知识。
该课程实践性较强要求学生能够积极参与课堂活动和练习按时完成作业和相关的任务。
三、课程的基本内容及学时分配:《高级英语综合技能》授课时间为学期共学时。
第学期授课内容:阅读、写作、翻译、英语文学和语言学知识。
第学期授课内容:听力、综合知识和改错。
四、习题与课外教学要求要求学生广泛阅读和仔细研读英语精品文章以扩大文化知识面并熟悉不同的文体。
开展丰富多彩的英语课外活动优化外语学习环境通过报刊、广播、表演、演讲、竞赛等形式多样的课外活动使学生有更多的接触外语的机会。
五、考核方式及成绩评定:该课程的考核采用期末闭卷考试方式建议期终成绩占平时成绩(含期中成绩)占。
拟稿人:寮菲审定人:黄会健
专业限选课电子版资料下载

专业限选课是什么意思文档免费下载
什么是专业限选课可适用于个人技能提升
学习资料 14页 -所有资料文档均为本人悉心收集,土木工程网提供的资料,全部是文档中的. 扫扫二维码,土木工程网提供的资料,随身浏览文档 手机或平板扫扫即可继续访问 2006级英语专业限选课教学计划 ...
随机推荐
点击排行
- 亚洲体适能 doc
- 217
- 小升初英语辨音题
- 211
- 笑嘻嘻造句-造句大全[Word文档]
- 200
- 怎么判断舌头的虚弱?
- 199
- 英语广告口号中头韵修辞的汉译
- 198
- .日本伊势丹沈阳店关店
- 196
- 英语口语一千句
- 196
- “听日语歌学习日语”之公开课说课案
- 196
- 探讨志向就业产生的原因在日语专业学生课程中的选择
- 196
- 林雪松制作橡皮泥
- 195